Unha lingua, unha fala.

Moitas veces, tivemos que escoitar: “ El gallego no és una lengua”, "El gallego no és una lengua científica", “ Con el gallego no vas a ningún lado”....

O galego é a miña lingua, a dos meus pais e a dos meus avós, a dos meus devanceiros, e polo tanto será a dos meus fillos. A lingua dos arrolos, a das verbas xeitosas cheas do agarimo dunha nai polos seus fillos.

Quero aplicar a miña ciencia á lingua, para pintar a face do noso maior ben colectivo, a nosa mellor herdanza, a mellor tarxeta de presentación dun pobo: a lingua galega.

Poemas de peto

Adiós ríos, adiós fontes

Rosalía de Castro

Adiós ríos, adiós fontes

adiós, regatos pequenos;

adiós, vista dos meus ollos,
non sei cándo nos veremos.

Miña terra, miña terra,

terra donde m’eu criei,

hortiña que quero tanto,
figueiriñas que prantei.

Prados, ríos, arboredas,

pinares que move o vento,

paxariños piadores,
casiña d’o meu contento.

Muiño dos castañares,

noites craras do luar,

campaniñas timbradoiras
da igrexiña do lugar.

Amoriñas das silveiras

que eu lle daba ó meu amor,

camiñiños antre o millo,
¡adiós para sempre adiós!

¡Adiós, gloria! ¡Adiós, contento!

¡Deixo a casa onde nacín,

deixo a aldea que conoso,
por un mundo que non vin!

Deixo amigos por extraños,

deixo a veiga polo mar;

deixo, en fin, canto ben quero…
¡quén puidera non deixar!

[…]
Adiós, adiós, que me vou,

herbiñas do camposanto,

donde meu pai se enterrou,
herbiñas que biquei tanto,
terriña que nos criou.

[…]
Xa se oien lonxe, moi lonxe,

as campanas do pomar;

para min, ¡ai!, coitadiño,
nunca máis han de tocar.

[…]
¡Adiós tamén, queridiña…

Adiós por sempre quizáis!…

Dígoche este adiós chorando
desde a beiriña do mar.

Non me olvides, queridiña,

si morro de soidás…

tantas légoas mar adentro…
¡Miña casiña!, ¡meu lar!





OS PINOS. HIMNO GALEGO
Eduardo Pondal 

¿Que din os rumorosos,

na costa verdecente,

ó raio trasparente

do prácido luar...?


¿Que din as altas copas

d’escuro arume harpado

 co seu ben compasado,

monótono fungar...?


“Do teu verdor cinguido

e de benignos astros,

confín dos verdes castros

e valeroso clan,

non des a esquecemento

da inxuria o rudo encono;

desperta do teu sono,

fogar de Breogán.


Os bos e xenerosos

a nosa voz entenden,

e con arroubo atenden

o noso rouco son;


mais sós os ignorantes

e férridos e duros,

imbéciles e escuros,

 non os entenden, non.


Os tempos son chegados

dos bardos das edades,

qu’as vosas vaguedades

cumprido fin terán;


pois onde quer, xigante,

a nosa voz pregoa

a redenzón da boa

nazón de Breogán.




A VELLA  LINGUA.  
Versos pra un país de minifundios.  
Manuel María  (Letras Galegas 2016)


Renunciade á vella lingua
que nos vén tan de lonxe,
tan de fondo, luída con amor
xeneración con xeneración,
soporte do noso esprito,
flor do noso sentimento,
fonte da que agroma
o cachón potente do pensar.

Renunciade á vella lingua,
a creación máis xenial
do noso pobo, a cunca
sacra que garda a fonda
e total plenitude do noso ser.
Renunciade á vella lingua,
a fala nai, e seredes
entón máis señoritos,
seredes máis “castizos”.

Renunciade á vella lingua
-aínda que non sei como
faredes pra borrar ese
escuro acento delator-
e quedaredes capados:
sen as palabras precisas
pra aquecer o corazón,
para expresar de verdade
o que vós sodes.

Renunciade á vella lingua
que dende séculos vén
mamando o noso pobo
e quedaredes envoltos,
sulagados
na tebra e na impotencia.
Quedaredes mudos,
sen a palabra
que aluma e que revela.




DEITADO FRENTE AO MAR.....
Celso Emilio Ferreiro 


Lingoa proletaria do meu pobo

eu fáloa porque si, porque me gosta,

porque me peta e quero e dáme a gaña

porque me sai de dentro, alá do fondo dunha tristura aceda

que me abrangue ao ver tantos patufos desleigados,

pequenos mequetrefes sen raíces

que ao pór a garabata xa non saben

afirmarse no amor dos devanceiros,

falar a fala nai,

a fala dos avós que temos mortos,

e ser, co rostro erguido,

mariñeiros, labregos do lingoaxe,

remo i arado, proa e rella sempre.

Eu fáloa porque si, porque me gosta

e quero estar cos meus, coa xente miña,

perto dos homes bos que sofren longo

unha historia contada noutra lingoa.

Non falo pra os soberbios,

non falo pra os ruís e poderosos,

non falo pra os finchados,

non falo pra os baleiros, non falo pra os estúpidos,

que falo pra os que agoantan rexamente

mentiras e inxustizas de cotío;

pra os que súan e choran

un pranto cotidián de bolboretas,

de lume e vento sobre os ollos núos.

Eu non podo arredar as miñas verbas

de tódolos que sofren neste mundo.

E ti vives no mundo, terra miña,

berce da miña estirpe,

Galicia, doce mágoa das Españas,

deitada rente ao mar, ise camiño...


COMO HEI VIVIR MAÑÁ SEN A LUZ TÚA? 
 Bernardino Graña

 
Como hei vivir mañá sen a luz túa?

Case morto vivín sen coñecerte

aló na chaira seca por absurdas rúas

onde ninguén me soubo dar mornura.

Foi soedade desconforme adentro

e a semente a caír en terra dura.

¿Como hei vivir mañá sen a luz túa?

Erguinme e vinte ó regresar á terra

como se fora todo aquilo un soño

pesado e ti xa foras sempre miña.

Foi outra vez materno en aloumiño

o bico teu na lingua.

E foi de novo corazón adentro

comprender a existencia e a dozura.

Como hei vivir mañá sen a luz túa?

Pero hoxe mesmo o día abriu

en medo entrou na fiestra

un sol estraño inmenso

e deixáchesme o leito en mantas frías.

Está a volver agora corazón adentro

a soedade o podre a agonía

a me pinchar as cousas en millóns de pugas

cada minuto en séculos de agullas.

Como hei vivir mañá sen a luz túa?




IRMAUS.
 Celso Emilio Ferreiro  

Camiñan ao meu rente moitos homes.
Non os coñezo. Sonme estraños.
Pero ti, que te alcontras alá lonxe,
máis alá dos desertos e dos lagos,
máis alá das sabanas e das illas,
coma un irmau che falo.

Se é túa a miña noite,
se choran os meus ollos o teu pranto,
se os nosos berros son igoales,
coma un irmau che falo.
Anque as nosas palabras sexan distintas,
e ti negro i eu branco,
se temos semellantes as feridas,
coma un irmau che falo.

Por enriba de tódalas fronteiras,
por enriba de muros e valados,
se os nosos soños son igoales,
coma un irmau che falo.
Común temos a patria,
común a loita, ambos.

A miña mau che dou,
coma un irmau che falo.
e ti negro i eu branco,
se temos semellantes as feridas,
coma un irmau che falo.

Por enriba de tódalas fronteiras,
por enriba de muros e valados,
se os nosos soños son igoales,
coma un irmau che falo.

Común temos a patria,
común a loita, ambos.
A miña mau che dou,
coma un irmau che falo.



Ningún comentario:

Publicar un comentario